1861–1921
историк, археолог
|
Никандр Александрович Маркс
|
Имя Никандра Александровича Маркса хорошо знакомо исследователям крымского фольклора. Он родился 24 сентября 1861 года в Феодосии. Отец его, потомственный военный, происходил из дворян Минской губернии. Мать была представителем старинной греческой семьи Цырули. Поэт Максимилиан Волошин, бывший соседом по имению Н. А. Маркса в Отузах (ныне Щебетовка), отмечал, что Никандр Александрович «по крови является старым крымским обитателем, и виноградники, которыми он владел в Отузах, принадлежали его роду ещё до екатерининского завоевания».
Никандр Александрович получил основательное военное образование, начал службу в лейб-гвардии Волынском полку в Варшаве, затем служил на Кавказе, в Сибирском и Московском военных округах.
Выйдя в 1906 году в отставку в звании генерал-майора, Н. А. Маркс поступил в Московский археологический институт. Окончил он его с золотой медалью. Через четыре года стал профессором палеографии, действительным членом Императорского общества истории и древностей, Московского археологического общества. Среди изданных им научных работ – «Азбука-пропись времён царя Михаила Фёдоровича 1643 года», «О “Русской правде” по Синодальному списку», «О договорах русских с греками (к 1000-летию договора Олега 911 года)».
Для исследователей фольклора народов Крыма важным событием стало издание собранных и литературно обработанных Н. А. Марксом «Легенд Крыма». Они вышли в 1913–1917 годах тремя отдельными выпусками с прекрасными иллюстрациями Константина Арцеулова. Репринтное издание «Легенд Крыма» было осуществлено в 1990 году симферопольским издательством «Таврида».
С началом Первой мировой войны Никандр Александрович вновь был призван в армию. В 1914–1917 годах он возглавлял войска Одесского военного округа. Именно к этому периоду относится заметка Н. А. Маркса о традициях отмечания в Крыму праздника Хедерлез (Кетырлез), опубликованная в 1915 году на страницах издававшейся в Севастополе газеты «Крымский вестник». Этот редкий текст, с сохранением пунктуации источника, мы предлагаем вашему вниманию.
Кетырлез
Воскресенье — первый солнечный день после Кетырлеза, и по садам собралась женская молодёжь и дети в праздничных нарядах, в цветных шалях, в шапочках-фесках, увешанных монетами, в широких серебряных поясах, собралась, чтобы отпраздновать день Кетырлеза, совпадающий с нашим Георгиевским днём, 23 апреля, но перенесённый татарами на ближайшую пятницу, а затем, по случаю холода, на ближайший тёплый день.
В живописной группе напротив моего сада сидит и стоит женская толпа, окружая подвешенные к вековечному орешнику качели. Взвизгивает полная девушка, взлетая под только что распускающуюся листву ореха, сцена — точно в русской деревне на Светлый праздник; потому что для горного населения Крыма праздник Кетырлеза — светлый день, открывающий лето, с его работами и урожаем. И даже недавно обычные договоры найма совершались именно от этого дня до 24 октября. В этот день всё население долинных деревень уходило, ещё в моём детстве, в сады, где делали шашлык из молодых барашков, и варили турецкое кофе, и слушали рассказы стариков о легендарном Кетырлезе.
Кто он, что приходит каждый год на землю — открывать лето? Отражение ли языческого полубога, или ветхозаветный Илья (Хетыръ-Ильяз, т.е. ищущий Илья) или греческий св. Георгий, как сами татары часто объясняют слово Кетырлез или соединение двух имён Котыра и Ильяса (Ильи), которые, по народному поверью, в этот день вместе ходят рука-в-руку, наделяя людей, ищущих их, счастьем и золотом.
— Показывает иногда Кетырлез — где золото в земле лежит. В том месте, если ночью пойти, пламень можно увидеть, — рассказывал мне один татарин.
— Однако никто у нас в деревне его не видел, — скептически замечал тут же другой.
— В прежнее время, — рассказывал мне алуштинский кади, — до дня Кетырлеза не выходили в море. А с этого дня выходили, потому что приходил на землю Ильяс и помогал морякам.
— У нас, в Козах, — говорил мне как-то местный старожил С. Н. Лазов, — прежде всегда и греки, и татары ходили в день Кетырлеза на Кетырлезъ-оба (Кетырлезову гору) ставить восковую свечу, бал-муму, на развалинах Георгиевской часовни.
Так объяснение происхождения этого праздника, приурочиваемого то Илье пророку, то св. Георгию, то двум лицам, имя одного из которых носит чисто местный отпечаток, теряется в тумане народных преданий.
И на почве этих преданий возникли, а местами и сохранились ещё, целые легенды.
Интересно отметить, что в этот день обыкновенно не запрягают волов и лошадей, давая им полный отдых, и что в некоторых местах этот обычай держится и ныне. Перед началом горячей рабочей поры пусть отдыхает и рабочий скот.
С проведением дорог, с наплывом в долины нового элемента, с исчезновением мало-пoмалу замкнутости горных округов, исчезают и прежние, дедовские обычаи, и опоэтизировавшие их народные сказания.
Блекнут яркие краски на фоне своеобразной картины старой крымской жизни и нарождается новый человек, плохо верящий в старых Кетырлезов и ищущий менее наивных алтарей.
В этом году уход на войну наиболее жизнедеятельного элемента и вкравшееся почти в каждую избу горе заставили татар отказаться от радостного праздничного дня, и только молодёжь, не идущая на полевую работу, удержала дедовский обычай.
Н. Маркс. Крымский вестник. –
1915. – 5 мая (№ 114). – С. 1.
|
Татарский праздник на Южном берегу Крыма. Художник К. Боссоли
|
Список использованных источников:
-
Дата публикации
26.11.2023